konferencia fordítás konceptualizáció kognitív nyelvi világkép filológia szakdolgozat nyelvészet metafora imperative language patterns phraseology representation death linguistic worldview infinitive szecesszió grammatika főnévi igenév kettős állítmány stilizáció stíluselemzés dekorativitás decorativity nyelvi példa klasszikus modernség eufemizmus euphemistic phrases alcoholic drink irodalmi vita theory of criticism the betrayal of the intellectuals az írástudók árulása recenzió irodalomtörténet recepciótörténet irodalompolitika hungarian literature modernity classical modernism magyar irodalom modernitás cognitive analysis prevalence inflection frazéma frazeológia antonima antonímia horvát nyelv rikkancs bulvársajtó media kognitív metafora kognitív nyelvészet linguistic image of the world cognitive linguistics nyelvoktatás didaktika pszicholingvisztika tartalomelemzés croatian language antonymy irodalmi társaságok modern magyar irodalom ady endre vörösmarty díj literary organizations modern hungarian literature vörösmarty prize irodalomtudomány újraszerkesztés újrafordítás polish language metaphor szaknyelv fordítástudomány retranslation phraseme facebook proto slavic perspective ekvivalencia hatalom ideológia deontikus modalitás sajtótörténet history of press nyelvtörténet dialektológia nyelvi kép világ_nyelvi_képe szemantika nyelvi_kép conceptualization ideology magyar_nyelv nyelvhasználat faktitív ige hungarian language equivalence focalization irony családregény nézőpont fokalizáció gyermekelbeszélő irónia vonzatkutatás szövegnyelvészet nyelvjárás szerb translation tudománytörténet critical_discourse_analysis factitive verb causativity tanulmánykötet optimalizáció zenitism szabadverselés szabadstrófa horvát expresszionizmus zenitizmus önéletrajz performativitás autobiography identity performativity criseology szláv lexika orosz nyelv ősszláv historical linguistics slavic vocabulary avantgárd expresszionizmus horvát filológia nyelvhelyesség funkcióige eszmetörténet narratológia diskurzuselemzés narratology discourse analysis modern_filológiai_társaság krízeológia önéletírás életrajz asszociáció analógia szimmetria nyelvi intuíció nyelvi formalizáció russian language

Abstracts in English
Szabó, Lilla: Fake news: virus, weed, water or villain? The framing of fake news by the media in the United States of America

The term fake news, i.e. news that spread false information, has been prevalent in public discourse since the 2016 presidential elections in the United States and the French presidential elections in 2017 (Veszelszki 2017). However, determining what pieces of news can be considered as fake news is not straightforward (Aczél 2017). The paper attempts to take a step towards understanding the way fake news is conceptualised in the context of the social networking site Facebook, with the help of cognitive linguistics, and more specifically, frame semantics (cf. Fillmore 2006). Based on the analysis of 102 articles posted on the website of six news outlets, it is hypothesized that fake news is frequently defined in terms of the FAKE NEWS IS A VIRUS (e.g. the dissemination of fake news), FAKE NEWS IS WEED (e.g. weeding out blatant fake news), FAKE NEWS IS WATER (tide of fake news) and FAKE NEWS IS AN ENEMY (e.g. the fight against fake news) conceptual metaphors, which appear not only within the given news article, but intertextually as well.

Keywords: fake news, Facebook, frame semantics, conceptual metaphors, intertextuality

Zachar, Viktor: On the border of specialized translation, journalistic translation and journalism

On the border of specialized translation, journalistic translation and journalism: Creating Wikipedia articles in translator training

Interest in researching the translation of articles of the online encyclopedia Wikipedia arose only recently in Translation Studies. The current study looks at this phenomenon, which I have incorporated into my own course of teaching translation techniques for the first time in the spring semester of the academic year 2016/17, primarily through the lens of journalistic translation and not solely as a translation task.

Creating Wikipedia articles can enhance several skills and abilities, which are likewise important in the case of translators and journalists. The current study first describes – in accordance with the competencies defined by Nord (1992) – eight skills and abilities we can enhance with this task in translator training. In a second step, it presents the parameters of the specific task the students had to deal with. These can be considered as a starting point and developed further, if needed, to adjust this new type of task to the given circumstances.


Keywords: specialized translation, journalistic translation, journalism, translator training, Wikipedia

Farkas Nóra – Seres Nóra: Translation or Adaptation? Changing Translation Norms in Children's Books Translated into Hungarian

At the turn of the 21st century, a paradigm change occurred in Hungarian children's literature and as a consequence, Hungarian children's literature entered a rather central position, moving away from the former peripheral place in the literary polysystem. In our paper we are comparing the 'old' and 'new' Hungarian translations of Alice's Adventures in Wonderland and The Secret Garden – made before and after the paradigm change –, and we are attempting to find an answer to the question whether a translation norm shift (Toury 1995) can be observed in the children's literature translated from English into Hungarian. The results indicate that children's literature translations become increasingly remote from adaptations.

Keywords: translation, adaptation, Hungarian children's literature, norm changes, literary polysystem

Bielecki, Robert: The Syntax of the Infinitive in Hungarian

In the traditional Hungarian scholarly approach, the infinitive is usually perceived as a transitory part of speech by means of which "the action and the state are shown abstractly as a thing, notion." From the historical point of view, in turn, the infinitive is the successor of the petrified lative form of the old verbal substantive, which originally fulfilled in the sentence the function of the adverbial of target, and whose scope of usage has undergone significant broadening in syntactic terms. Nevertheless, such analysis appears to be insufficient. Substantival and verbal properties are indeed linked both in the infinitive (i.e. the old verbal substantive) and in the new verbal substantive, but the symptoms of these properties which manifest themselves outside the form of the infinitive and verbal substantive differ from each other in a specific way. The infinitive, in approaching the category of finite verb, manifests more verbal properties than does the verbal substantive. The precise description of these syntactic properties forms the subject of the present article.


Key words: verb, infinitive, verbal substantive, syntax, semantics

<< Első < Előző 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Következő > Utolsó >>

1. oldal / 13